quinta-feira, 4 de abril de 2013

Luciene Nascimento traduzida por Athanase Vantchev de Thracy


LUCIENE NASCIMENTO - CLASSIFICADA EM SEGUNDO LUGAR NO CONCURSO DE POESIA EM CAIRO, EGITO - TEVE SEU POEMA TRADUZIDO POR UM DOS MAIORES POETAS DA EUROPA: ATHANASE VANTCHEV DE THRACY



                                 VENCEDORES DO CONCURSO INTERNACIONAL DE POESIAS PELA PAZ - 2013 - CAIRO-EGITO
                                    http://cercleuniverselambassadeurspaix-dd.blogspot.com.br/2013/03/vencedores-do-concurso-internacional-de.html
.
.

PREMIADOS - 2º LUGAR -   In second place:



 “Paz” by Luciene do Nascimento, 15 years, School ESTADUAL PAULO FREIRE -
ASSENTAMENTO ANTÔNIO CONSELHEIRO -MUNICÍPIO: BARRA DOS BUGRES MATO GROSSO , BRAZIL
http://cercleuniverselambassadeurspaix-dd.blogspot.com.br/2013/03/escola-estadual-paulo-freire-barra-dos.html
 
.
PAZ
.
O MUNDO PRECISA DE PAZ
SEM ELA NÃO PODE CONTINUAR
COM TANTA DESTRUIÇÃO
A VIDA NA TERRA VAI ACABAR

NESTE MUNDO TÃO VIOLENTO
EU SEMPRE FICO A PENSAR
SEM AMOR, SEM SENTIMENTO,
QUANDO ISSO VAI ACABAR?

O MUNDO PRECISA DE PAZ
NELA SÓ EXISTEM GUERRAS
O HUMANO SEM AMOR NÃO É CAPAZ
DE SALVAR O PLANETA TERRA.

QUEM NA VIDA PRATICA  A PAZ
ESTÁ SEGUINDO O CAMINHO CERTO
QUEM A DESEJA NO CORAÇÃO
TEM A SALVAÇÃO MAIS PERTO.

SÓ ESPERO QUE UM DIA
TODO MUNDO CORRA ATRÁS
ONDE A ALEGRIA E A SIMPATIA
DARÃO AS MÃOS PARA PEDIR A PAZ. 

 
Aluna: Luciene do Nascimento Gonçalves
Escola: Escola Estadual Paulo Freire - Assentamento Antônio Conselheiro
Município: Barra do Bugres-MT
Professora: Fátima Dias de Carvalho
Diretor: Jair Pereira da Cruz
E-mail de contato: elias.souza@seduc.mt.gov.br
.

 TRADUZIDO POR ATHANASE VANTCHEV DE THRACY:
 
Athanase Vantchev de Thracy est sans doute l’un des grands poètes contemporains français.
 Né le 3 janvier 1940 à Haskovo en Bulgarie, cet homme d’immense culture, parlant plusieurs langues,
 poursuit, pendant plus de dix-sept ans, des études supérieures dans les universités les plus
 prestigieuses d’Europe où il fait la connaissance approfondie de la poésie mondiale.
 
 
Athanase chegando a Campo Grande - quando veio nos visitar em outubro de  2011.
 
PAIX
.
Le monde a besoin de Paix,
Sans elle, il ne pourra durer.
Avec tout ce que l’homme détruit
La vie sur Terre prendra fin.

Dans ce monde si plein de violence,
J’ai toujours persisté à penser :
Quand, privé d’amour et de sentiments,
Va-t-il disparaître.

Le monde a besoin de Paix,
Lui qui ne connaît que la guerre,
Sans amour, l’homme n’est pas capable
De sauver la planète Terre !

Celui qui dans cette vie agit pour la Paix
Suit la voie juste,
Celui qui la désire du fond de son cœur
Est plus proche du salut.  
J’espère seulement qu’un jour
Tout le monde courra derrière elle,
Là où la joie et la sympathie
Main dans la main demanderont la Paix.

Traduit en français par Athanase Vantchev de Thracy